13. 1. 2008 23:58 od Monishka
Dzin Tea Racer píše:Bambi píše:to je možný, ale všechny slovniky nejsou stejný... asi mam jinej než ty... mimo to je to fuk... pudu to vyjadřuje stejně ale nepouživa se to stejně jako se nepoužíva spojění jako je tea earth..jak řikam je to fuk... povoleny je beztak všechno stači kouknout do textu nějakýho rapera...pěst na oko gramatice
Ano jedno to je, já sem chtěl ojedinelej název, aby vystihoval co nejlépe to co chci a konzuloval jsem to s odborníky, a je to opravdu správně. Ikdyž možná nezvykle. Už ted si třeba protiřečíte s Monishkou ale to je taky jedno.
Družice Země se taky řekne Earth Satelite, matka Země taky Mother Earth, a Tea Erath znamené Zem Čaje. Navic je to tak záměrně. A správně gramaticky. žádna ground, land, country....
Nechtela jsem se dal zapojovat do teto diskuse ale budiz.
Earth != Zem
Earth == Země
Slovnik mozna tento vyraz povoluje, a tomu verim, citel mozna rekl ze je to gramaticky sprave a ma pravdu. Kazdopadne ciste prakticky, jsem to nikdy nikde neslysela a nedovedu si predstavit, ze by to nekdy rodily mluvci pouzil jako jako oznaceni cajoveho sveta.
Pokud mas na mysli ciste vyznam Cajova Zeme ve smyslu napriklad Modra Zeme nebo Zeme, svet caje, pak jsi me presvedcil. Ale je to velmi, velmi, velmi "uzky" obrat, ktery podle me muze mit jen tento smysl, aby se dal uzivat.
Niú bù yǐ shu bù néng àn niú tóu dī
Krávu přivedete k vodě, ale nedonutíte ji pít.